음성군 소이면 충도리에는 벳돈이라 부르는 마을과 벳돈저수지가 있는데 전해오는 지명이라서 주민들을 따라 부르기는 하지만 그 의미가 무엇일지 참으로 궁금하게 생각해 왔다. 벳돈이라는 마을은 웃벳돈과 아래벳돈으로 나누어지는데 '벳'을 '볕'으로 보아 한자로 '상양(上陽-웃벳돈), 하양(下陽-아래벳돈)'이라 표기하고 있다. 하지만 인근에 '양달말(산정말 북쪽 양지쪽에 있는 마을)'이라는 마을이 따로 있는 것으로 보아 벳돈은 지형상 양지쪽이라는 특성이 아닐 것으로 추정할 수가 있다.
그렇다면 '벳돈'에서 '벳'은 무슨 의미를 가진 말일까?
진천군 문백면 사양리(思陽里)는 '사모봉에 있는 바위'의 의미를 지난 '사암리(思岩里)'와 '벳바위'라 불리는 '양암리(陽岩里)'를 통합하여 '사양리와 양암리'에서 한 자씩 따서 이름을 짓는 지명 합성법에 의해서 만들어진 이름이다. 이 마을에서도 '벳'을 '볕'으로 보아 한자로 '양(陽)'이라 표기하였지만 '벳바위'는 '범바위(호암)'라고도 전해지고 있다. 지명에서 '범바위'는 '벋바위(벋어나온 바위)'에서 변이된 것이 일반적인 변이 과정이다.
바위가 벋어 나온 형태를 직설적으로 표현하고 있는 '벋바위'는 산이 많은 우리나라의 지형에는 '벼랑(낭떠러지)'과 함께 흔하게 나타나는 지형이어서 많은 지역에서 일반 명사로 불리다가 지명으로 정착되었다. 그런데 '벋바위'라는 지명이 구전되면서 '벋'을 정확하게 발음하기가 어려우므로 유사한 음을 가진 말로 바꾸어 '범바위, 봉바위, 부엉바위'로 불리게 되고 한자로 '범바위 → 호암(虎岩), 봉바위 → 봉암(鳳岩) → 봉황(鳳凰), 부엉바위 → 휴암(·岩)'으로 표기되는 결과가 여러 지역에서 공통적으로 나타나며 경북 봉화군 물야면 오전리의 '벋바우골'은 변이되지 않고 원형을 그대로 유지해온 지명이라 할 수 있다.
우리 땅에는 예로부터 호랑이가 많았다. 호랑이를 우리 조상들은 범이라 불렀는데 한자가 널리 쓰인 후대에 와서 한자 표기인 호랑이(虎狼)라는 말이 쓰이게 된 것으로 보인다. 사람이 호랑이에게 잡아먹히는 호환을 당하기도 했지만 '효자를 도와주는 이야기, 호랑이 담배 피우던 이야기' 등으로 호랑이를 긍정적으로 보고 함께 살려는 노력을 기울여 온 것을 알 수가 있다. 일부 학자들은 일제가 우리 민족의 혼과 같은 호랑이를 인위적으로 잡아서 멸종시키고 이름도 한자어인 '호(虎)'에 좋지 않은 이미지를 가진 '랑(狼-이리)'를 합쳐서 부르게 한 것이라 주장하기도 한다.
'벋바위'를 '범바위'라 부른 것은 호랑이가 많은 우리 땅에서 호랑이의 강한 힘으로 마을의 안녕을 지키고 함께 어울려 살고 싶은 마음이 들어 있으며, '봉황골'이라는 지명은 우리 조상들의 삶이 얼마나 가난하고 힘들었는지, 외적의 잦은 침략으로 얼마나 고난을 겪었는지를 알 수 있으며, 이렇게 힘든 삶을 살아가면서 언젠가 태평성대가 오기를 바라는 간절한 기원이 들어 있는 것이다. 또한 부엉이는 주변 산에서 늘 울음소리가 들리고 어둠에 묻힌 무섭고 공포스러운 산속에서 크고 예리한 눈으로 사방을 바라보며 지키는 모습을 자주 보아온 우리 조상들은 부엉이가 마을의 수호신이 되어주기를 바라는 마음을 '부엉바위'라는 지명에 담고 있는 것이다. 그리고 부엉이의 눈은 동전(엽전)과 닮았으므로 재물운과 행운을 기원하는 마음도 함께 깃들여 있다.
'벳돈'에서 '돈'이라는 지명 요소는 '돈대, 높은 지대의 땅, 언덕'이라는 의미를 가진 말이며 여러 지명에서 많이 사용되고 있다. 따라서 진천군 문백면 사양리(思陽里)의 '벳바위'가 '벋바위'에서 변이된 것으로 본다면 '벳돈'의 어원은 '벋어나온 둔디기, 둔덕'이라는 의미의 '벋돈, 벋둔'으로 보아야 할 것이다.
지명의 이러한 변이 과정을 보면 마치 유사한 음을 가지고 말장난하는 언어유희로 보이기도 한다. 하지만 언어의 유사성과 연관성을 이용하여 우리가 살고 있는 지명을 좋은 의미를 가진 말로 부르고자 하는 바램, 즉 우리 조상들의 꿈과 소망이 속속들이 스며 들어간 자랑스러운 지명으로 보아야 할 것이며 후손들은 자부심을 가지고 이 지명을 길이 보존하고 후손들에게 물려주어야 할 것이다.